■ ジャンルは
■ 地域
■ シチュエーション
■ 世代
■ イベント
■ 行事
■ 学校
■ 事例紹介
ひとつのカテゴリからでも検索出来ます。使い方はQ&Aをご覧下さい。

最新コメント一覧

カルチャー・スポーツ 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流> - 飯塚eマナビの英語講座の英語講師の二名の英語講師についての見解 へのコメント

ベイクドさま、追記です/下記ご覧下さいませ

飯塚本町商店街が主催の
「まちゼミ」にて、弊社が「英会話講座」を
実施します。合計8回の実施です。
土曜日と木曜日です
5月11(土), 18, 23(木), 25日
6月1, 8, 15, 20(木)日

時間は、11時から75分です
6/1だけ、12時からです

ベイクドさま、いらして下さいませ

私の英語会話練習講座は、つねに笑顔で実施ておりまして、
内容面・雰囲気面等々色々な面で
飯塚eマナビの先生がたよりも段違いに
素晴らしい事をお見せ致します:

時節柄、貴方さまに於かれましては
ご多忙でございましょうが、
上記の何れかの日程のクラスにどうぞ、
お出で下さいませ:お待ちしております

末次通訳事務所・末次賢治拝
May 5/2019


(2019/05/05)  投稿者: 末次通訳事務所・末次賢治拝

カルチャー・スポーツ 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流> - 飯塚eマナビの英語講座の英語講師の二名の英語講師についての見解 へのコメント


「ベイクド」さま

コメント有難う御座います

こちらは、この日記の作成者であります、
英語通訳業の末次賢治です。

飯塚eマナビの英語の講師である
お三人、N先生、O先生、TS先生に付いては
私はこのお三人を公に批判できます。
同時に、公に批評できる権利を有します。

というのは、
私は、このお三方を良く存じ上げております。
同時に、この場合は批評でございますが、
私はこのお三方の英語の指導者でしたから、
敢えて、批評をします。

その1)

とりわけ、N先生とO先生については、
下記の面で、批判できる権利を有する者であります
1)英語運用力
2)英語指導力
3)英語指導に際する特性面
4)英語に対する取り組み面


その2)
次に、TS先生についても
1)英語運用力(通翻訳技量)の面で
批判をする権利を有します

べいくどさまが、不審に思われるのでしたら
各々の面で詳細を申し上げます。
従いまして、小職にご連絡を下さいませ
電子メールは、fuku@eos.ocn.ne.jp 
電話番号は、飯塚28-4035です
べいくど様にして、私は自分の見解を
申し上げます。

小職が申したいことは、
1)英語の指導に不適切な人員を
 公の生涯学習の講座(英語の講座)の講師に
 据えている飯塚eマナビ運営組織の見識の欠如

2)1)により、多くの間違った内容を
 英語学習者の皆さまに、
 教えてしまう危険性がある事
 これについては、実際に、
 1つの事例が発生ましたので、最近
 小職が、当該委員会に意見具申をしました。

小職はこの英語講師のお三方については、
よく存じております
同時に、どのような特質の人員であるかを
見極めておりますので、
それを貴殿にもお話しても良いですよ

そして、私が貴殿に申し上げる内容に付いては
既に、上記の飯塚eマナビ組織にも
書面で申し上げている内容でもありまして
いずれにしても、早晩、今年度の終わりには
このお三人、とりわけN先生とO先生に付いては、
大きな変化や出来事が見られる事でしょう。

なおも苦情などがあります場合は、
上述の小職の連絡先にお知らせを下さいませ

べいくど様が望むのでしたら
上述のお三人の講師先生と
飯塚eマナビの運営委員長職の
立ち合いの下で、私見を述べます。
その用意は既に御座います。

べいくどさまの当該のコメントを契機として
ぜひ、上記の方々、そして、貴殿と私で
話ができる機会を設けたいと思います。
ですから、お知らせ下さいませ

回答者・責任者
末次通訳事務所・末次賢治拝
4/5/2019

(2019/05/04)  投稿者: 末次賢治

カルチャー・スポーツ 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流> - 飯塚eマナビの英語講座の英語講師の二名の英語講師についての見解 へのコメント

どこをみてそんな判断が出来るのですか?
貴方もいい歳して他人を批判することしかできないのですか?めちゃくちゃ恥ずかしいですよ?やってること。
プロの通訳者のプライドすらないのですね。

(2019/04/23)  投稿者: べいくど

ビューティー・ヘルス 有限会社いろは - ももち浜ストア 内堀富美さん来た~。 へのコメント

浦部春香

(2019/02/25)  投稿者: 羽田奈央

ビューティー・ヘルス 有限会社いろは - ももち浜ストア 内堀富美さん来た~。 へのコメント

ももち浜ストア

(2018/04/13)  投稿者: ももち浜ストア

カルチャー・スポーツ 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流> - ▼怒りに震えた火曜日の朝・・・!!!! へのコメント

私は事情があってタガログ語(フィリピン語)を学んでいます。
また職場には外国人が多いので、外国語「らしきもの」で注意書きが書いてあったりします。
Google翻訳などの機械翻訳に安易に頼るのは、愚かなことだと思います。文法が滅茶苦茶な上に(タガログ語で文頭に絶対来ないayが文頭に来るなど)、日本語への訳だとカタカナ英語で出てきたりしますから…。

(2018/01/22)  投稿者: リニモ1号

カルチャー・スポーツ 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流> - ○退門者について・世間様からのしっぺ返しが来ない様に へのコメント

★ひょっとしたら、このお方は

その話題に成っている当該本人の方ですね?

(2017/10/18)  投稿者: お節介者の御仁にお返事をするものです

ビューティー・ヘルス ヘルシーショップハイブ - 初めまして、ヘルシーショップハイブです へのコメント

ご情報ありがとうございます。

(2017/08/04)  投稿者: ヒマリ

カルチャー・スポーツ 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流> - ○退門者について・世間様からのしっぺ返しが来ない様に へのコメント

翻訳自営のお仕事自体を体調を理由に断念された時にきちんと挨拶があったなら、商工会議所退会時に挨拶は不用と考える。

(2017/07/21)  投稿者: お節介者

ビューティー・ヘルス 皇法健康所 - 試合に備えて へのコメント

先日は本当にありがとうございました。
また 大先生のブログに載せていただけるなんて嬉しいです。
ソフト整体をさせていただいている私ですが まだまだです。
そのため大先生に頼ってばかりです。
この中学生の彼女は素直に私の言葉を受け取ってくださいました。
そうすると私の心も彼女のほぐれた体のようにほぐされて つい自然と出てきた言葉です。
彼女が中体連で活躍できるお手伝いができたら
少しでも役に立てたらな。
そう素直に思えるこのソフト整体に出会えたこと感謝しながら この大先生のブログを読ませていただきました。
ありがとうございました。

(2017/06/06)  投稿者: 久和