【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

○【英語語法】講義○

○(講義)Firstーー と At firstーー との差異:

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2008/7/29 22:31:36

>○Firstーー と At firstーー との差異

受講者の中で、First,-- と At first、をごっちゃにする方がいますので
此処で整理します:
 
At first,・・・ には、後から but など、逆転の接続詞が続きます。⇒途中で話が覆ります。
 
例)⇒ At first, we were very goods friends, but later we broke up.
 
とか At first, I didn't like him, but I came to like him. とか言う様に
 
最初は、△△(嫌い/好き)だったが、段々後から、◇◇(好き/嫌い)になってきた、
と言う意味です。
 
最初の状況から、次の段階への経過を示す言い方ですね。
 
*対して、
I'm against your idea. First, we have a financial problem.
Second, we have a tough schedule.
 
★⇒Firstは、理由を説明したりする場合の、順番をいっているに過ぎません。
【At first~】と 【First,】 は、意味が違います。 
 
また、【At first】の場合は、あとから、話題内容が逆転します。
英語を聞く際にも参考になりますね。
ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。【Ken's Office】

 


  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/1382