【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

商品紹介

★無料での、英語表現チェック・校正などの業務のご案内★

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2011/5/02 06:21:44

◎無料翻訳・英語訳校正、英語表現相談受付等のご案内

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
     ◎無償翻訳・英訳校正/確認等の【無料】サービスのご案内◎

    商店や企業の広告やチラシの作成は、時期を問わず
    年中活発ですが、これを踏まえて、以下の通り、
    既存の活動ですが、もっともっと広く利用して欲しいために
    今一度、 <通・翻訳業務サービス>をご案内します:
    このサービスは、掛け値無しの無償です!!
    <経緯>

    最近は自動翻訳ソフトなどの普及と共に、
    英語での企業メッセージ、企業広告も多いですね。
    しかし、その英語が間違っている場合が多々あります。
    自動翻訳ソフトでは、きちんとした英語表現は無理です。
    極めて残念な現象です。

    そこで弊社では、以下の項目に限り、無償で翻訳、校正、
    ご相談のサービスを致します。
    営利を目的にしない、掛け値なしの無償サービスです。
    是非、ご活用下さい:
    ★実際、現在、飯塚市のタウン情報誌の2誌に
     この業務を無料で実施しております。
    ●(無償作業内容)―☆ボランティアとして、
     以下の項目は無償で結構です:
    1)企業・商品ロゴ
    2)商品上に記載する英語文など
       よく見かけますがAnniversary のスペルミスが多いですね
    3)お名刺の英語表記 無償
    4)英語でのキャッチフレーズ
    5)広告中の英語表記
    ★ この無償作業は、掛け値なしの無償作業ですので、
      どんどんご活用下さい。
    ちょっとした英語表記に間違いありますと、
    折角、資金を投資して製作するカラフルで見栄えの良い広告に
    一点の墨を付けるようなもので、[もったいない]と
    思っております。各企業さまとも、是非、無償の上記サービスを
    ご活用ください。
    自動翻訳ソフトよりもこのサービスご使用の方が、
    きっと良い成果を皆様にもたらします。
    お問合せ: 末次通訳事務所
          英語通訳 末次賢治 拝
    Phone/Fax:  0948-28-4035

    http://plaza.rakuten.co.jp/niten/

    =============================
     
    弊社事業展開理念
     

    企業理念:

    事業営業理念:【三方善し】

     

    技術理念:  【道根二刀・二曜麗天】&【直心是道場】

    社是:

    一、【実践第一・傍観評論者には成るべからず】

     

    一、【常に創意工夫を行う、他者との差異を打ち出せ!】

     

    一、【失敗をも取り込んで、前進あるのみ!】

     

    一、【英語は技術】

     

    一、【人格即技術、技術即人格】

     

    一、【常識を疑い、常に革新を試みて、実行する】

     

    一、【持ち物を最大限に活かす】

     

    一、【心を灯す業務を行う】

     

    一、【生活の諸事を事業化すべし】
                                 

    一、【二枚腰】

                            ~以上~

     

    上記について、何かご意見などある方は

    なんでも結構ですので、ご一報下さいませ。

    どうも、有難う御座います!

    【Ken's Office】


    • コメント (0)
    • トラックバック (0)
    トラックバックURL :
    http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/18421