【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

◎復活!9/2 二刀流講義 come backの使い方

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2014/9/02 20:46:26


          
>
>Eマナビの皆様
>
>
>講義です:come backの使い方

>本日は、火曜日で、中央公民館での授業でした
>今日は、合計45分間は、各自が相手の方と英語で会話するという練習を
>致しました。そのうち10分だけ、全く英語のみで話してみるという事をしました
>
>
>皆様、大抵は、英語だけで通していた印象がありました
>
>
>本日のEマナビ教室で、come back という表現をご紹介しました
>
>
>★ようやく日が差しました
>
>
>The sunny day has come back after a long time.  という風に使えば良いですね
>
>
>ようするに、以前は普通にあったモノゴトが、一時中断し
>ようやくまたそれが戻る、という言い方ですね 
>
>
>日本語にもなっておりますが、カムバック というのは英語でも
>色々な場面に使える言い方です:
>★
>After the conference in Lausanne,
>Dr. Simons came back to the States.
>
>「ローザンヌでの会議の後、
> シモンズ教授は米国に帰国しました」という様に、
>
>come back to 場所:は、その場所(=本拠にしている地)に
>帰る、戻るという意味です。
>
>★I want to come back to Fukuoka.
> 福岡に帰りたい という意味ですね。
>
>さて、このcome back
は、色々と応用が利きます。
>
>例えば、[日本語でいうところの「返り咲く」「復帰」という意味合いに
>相当します]
>
>★
>Mr. Muneo Suzuki cannot come back to Nagata-cho .
>                              (to the political scene)
>鈴木宗男氏は、政界には復帰できない、 となりますね
>
>★
>The ex-champio n beat the current champion in the yesterday' s
>match and came back to the champion.
>昨日の試合で、前チャンピオンは、現チャンピオンを打ち破り
>チャンピオンに返り咲いた。
>
>I don't think Momoe Yamaguchi will come back
>to the show
business.
>山口百恵さんは、芸能界に復帰しないでしょう。 という意味合いですね
>
>ご質問は何なりと。
>
>ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
>課題です:英語に通訳してください
>
>1)病気で休んでいた田中部長は、
>  来週から職場復帰されます
>
>2)シャケには帰趨本能があります。
>
>3)山本選手は、アマチュアレスリング選手として
>  復帰し、ロンドン五輪出場を狙っている
>
>
>---ー---ー------------------------------
>語法課題:英検・トイク課題:英語を正しく理解する練習です

>その1)
>Kenny: Mike,thank you for your words, but
>         there is no need to thank me.
>         I've not been that good a friend to you.

>Mike: I have none better, ken.

>↑は、簡単なやり取りですが、
>Mikeの発言は、どんな意味合いでしょう?

>→

>~~~~~~~~~~~~~~~
>その2)
>These are the trees on the leaves of which silk worms feed.

>↑はどんな意味合いでしょう

>→

>その3)

>Taro's father writes scientific novels.

>↑を日本語に、上手く翻訳してください

>→

>=========================


>これを機会に、今後ともどうぞよろしくお引き立てを賜ります様にお願い申し上げます。
><兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所・末次賢治拝
>http://pla za.rakuten .co.jp/nit en/
>
>
>
>
  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/31000