【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

★英語課題//講義 第17週週末講義(寿司ネタの英語訳一覧)+頭の体操How many squares?

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2015/4/27 06:44:20
How many squares.jpg
                Subject: 第17週週末講義(寿司ネタの英語訳一覧)+頭の体操How many squares?
           

>皆様、ゴールデンウイークで、連休期になりますね
>お寿司を食べに行かれることもありましょう。
>
>お寿司のネタ、英語訳一覧です
>
>そして、添付のファイル社員をご覧下さいませ
>How many squares in the photo?
>
>□はいくつあるでしょう?頭の体操です
>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
>
><寿司ネタ一覧>sushi neta   Sushi topping List
>
>(真)鯵((ま)あじ)aji     horse mackerel / see aji
>
>縞鯵(しまあじ)shima-aji    a type of aji
>
>
>穴子(あなご) anago    conger eel
>
>
>鮟鱇(あんこう)ankou     angler
>
>
>あんきもankimo     angler liver
>
>
>いさきisaki    grunt
>
>
>鰯(いわし)iwashi     sardine
>
>
>鰻(うなぎ)unagi     eel
>
>
>鰈(かれい)karei     flatfish
>
>
>梶木(かじき)kajiki    blue marlin
>
>
>鰹(かつお)katuo     bonito
>
>
>間八(かんぱち)kanpachi great amberjack
>
>
>小鰭(こはだ)kohada  gizzard shad
>
>
>細魚(さより)sayori    halfbeak
>
>
>鯨(くじら)kujira     whale flesh
>
>
>鮗(このしろ)gizzard shad
>
>
>おこぜokoze     stingfish
>
>
>鮭(さけ)sake     salmon
>
>
>鰆(さわら)sawara     spanish mackerel
>
>鯖(さば)saba     mackerel
>
>
>〆鯖(しめさば)shime-saba    mackerel (marinated mackerel)
>
>
>秋刀魚(さんま)sanma     saury
>
>
>白身魚(しろみざかな)siromi-zakana     white fish
>
>
>鱸(すずき)suzuki     sea bass
>
>せいごseigo    young sea bass
>
>
>太刀魚(たちうお)tatiuo     swordfish
>
>
>鱈(たら)tara     cod
>
>
>鯛(たい)tai     sea bream
>
>
>鯊(はぜ)haze     goby
>
>
>はたはたhatahata       sandfish
>
>
>鱧(はも)hamo     conger / pike conger / pike eel / sea eel
>
>
>鰤(ぶり)buri     yellowtail / adult yellowtail
>
>
>はまちhamati     young yellowtail
>
>
>鮪(まぐろ)maguro     tuna
>
>
>赤身akami     lean tuna
>
>
>とろtoro     fatty tuna
>
>
>中とろchutoro     medium fatty tuna / marbled tuna belly
>
>
>大とろootoro     fattest tuna
>
>
>平目(ひらめ)hirame     turbot,flounder
>
>
>縁側(えんがわ)engawa   fish porch
>
>
>河豚(ふぐ)fugu     blowfish
>
>
>鰊(にしん)nishin     herring
>
>
>
>いくらikura     salmon roe
>
>
>数の子kazunoko     herring roe
>
>
>飛魚子(とびっこ)tobbiko fryingfish roe
>
>鱈子(たらこ)・明太子(めんたいこ)tarako・mentaiko   pollock roe
>
>
>蛸(たこ)tako     octopus
>
>
>烏賊(いか)ika     calamari
>
>
>烏賊下足(いかげそ)ikageso  squids tentacles
>
>雲丹(うに)uni     sea urchin
>
>
>なまこnamako     sea cucumber
>
>
>水母(くらげ)kurage    Jelly Fish
>
>
>海老(えび)ebi     shrimp
>
>
>甘海老(あまえび)amaebi     sweet shrimp
>
>
>車海老(くるまえび)kurumaebi    Tiger Prawn
>
>
>ブラックタイガー・シュリンプ    Tiger Shrimp
>
>
>蝦蛄(しゃこ)shako     mantis shrimp
>
>蟹(かに)kani     crab
>
>
>カニカマkanikama   steamed fish pasted
>
>
>蟹味噌(かにみそ)kanimiso   crab's head
>
>
>ずわい蟹    zuwai-gani  Snow crab/Spider crab
>
>
>たらば蟹taraba-gani    King Crab/Red King Crab/Alaskan crab
>
>
>渡り蟹watari-gani    Blue Crab/Soft Shell Crab
>
>貝kai  Shellfish
>
>
>青柳(あおやぎ)aoyagi      Round Clam
>
>
>小柱(こばしら)(青柳の貝柱)kobashira(aoyagi no kaibasira)  chinese surf clam
>
>
>赤貝(あかがい)akagai      ark shell / brougton's arc shell / red clam
>
>
>浅蜊(あさり)asari      Manila Steamer Clams
>
>
>鮑(あわび)awabi       abalone
>
>
>牡蠣(かき)kaki     oyster
>
>
>栄螺(さざえ)sazae     Horned Turban
>
>
>蜆(しじみ)shijimi    Freshwater Clam
>
>
>つぶ貝(つぶがい)tubugai    crushing shellfish
>
>
>鳥貝(とりがい)torigai    Japanese Egg Cockle
>
>
>白鳥貝(しろとりがい)shirotorigai    white cockle
>
>
>水松貝(海松)(みるがい)mirugai   surf clam / long neck clam
>
>
>ムール貝(むーるがい)murugai    Mussel
>
>
>蛤(はまぐり)hamaguri      Clam
>
>
>北寄貝(ほっきがい)Hokkigai    Surf Clam
>
>
>法螺貝(ほらがい)horagai    trumpet shell
>
>
>帆立貝(ほたてがい)hotategai     scallop
>
>
>貝柱(かいばしら)kai-bashira    adductor muscle of a bivalve / Ligament of scallap / scallop
>
>
>貝ひも kai-himo  strings from scallop shell
>
>牛舌(ぎゅうたん)gyutan   beef tonge
>
>
>玉子(たまご(ぎょく))tamago(gyoku)  seasoned omlett
>
>
>刺身(さしみ)sashimi  sliced raw fish
>
>
>海苔(のり)nori     dried seaweed
>
>
>カッパ巻き(かっぱまき)kappa-maki     cucumber filled rolls
>
>
>鉄火巻き(てっかまき)tekka-maki     tuna filled rolls
>
>
>胡瓜巻き(きゅうりまき)ky?ri-maki     cucumber filled rolls
>
>
>干瓢巻き(かんぴょうまき)kanpy?-maki     pickled gourd rolls
>
>
>納豆巻き(なっとうまき)natto-maki    natto rolls / (strong-tasting)fermented soybeans rolls
>
>
>葱トロ巻き(ねぎとろまき)negitoro-maki     scaliions and tuna rolls
>
>
>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
>
>すし職人sushi shiyokunin     sushi chef
>
>すしネタsushi neta     sushi item sushi topping
>
>
>すし酢sushi zu     sushi vinegar
>
>
>しゃりshyari     sushi rice, vinegared rice
>
>
>わさびwasabi     Japanese horseradish,wasabi
>
>
>がりgari     sushi ginger pickled ginger, vinegared ginger
>
>
>ねたneta     sushi topping
>
>
>醤油shoyu    soy sauce
>
>手巻きずしtemakizushi     hand-rolled sushi
>
>
>巻きずし・のり巻きnorimaki     sushi roll / rolled sushi
>
>
>太巻きfutomaki     large roll
>
>
>握りずしnigirizushi     hand-shaped sushi
>
>
>軍艦巻きgunkanmaki  battleship roll sushi or ○○ship
>
>
>いなり寿司Inari-zushi  ・fried bean curd pouch stuffed with Sushi rice /
>                         ・sushi rice stuffed in a fried bean curd
>
>ちらし寿司chirashi-zushi
>⇒・ Scattered sush assorted raw fish fillets over a bowl of sushi rice,assorted sashimi on rice.或いは、
>・sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top.
>・a big sushi served in a bowl, with sushi materials over the rice bed inside the bowl.
>・unrolled sushi served in a box or bowl.
>・A bowl of sushi rice with other ingredients mixed in.
>
> 色々な言い方がありますね
>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
>
>
>
  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/32063