【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

★【英語で何て云う課】のご案内です/ぜひご入会下さいませ!

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2015/6/22 08:37:26
皆様、お知らせです(from ken) ご興味がありましたらどうぞ!【英語で何て云う課】のご案内です





皆様、おはようございます。英語の末次です。以下ご案内です。

ご興味がある方は、どうぞ、ご検討/ご入会下さいませ。

【「英語で何と云う課」】の立ち上げ(会員制)】
“How-Do-You -Say-This- in-English Section”

◎末次通訳事務所の新サービスのご紹介です:

>>ただいま、会員募集中です!!

>弊社・末次通訳事務所では、新規に部署を立ち上げました。


>この部署の名称も、
【英語で何と云う課】英語では次の名称です:
【How-Do-You -Say-This- in-English Section】です
~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

1>英語に付いての質問→何でもお尋ね下さい!
==【文法面での質問】、【発音面での質問】、
【表現方法についての質問】、 
【単語・語彙に付いての質問】などなど、更には、

【海外の企業や海外の人達に、良い印象を与える云い方】などを
尋ねる等、 英語の使い方については、何でも、ご遠慮なく、
お尋ね下さい・当社にご質問下さい。

例えば、海外の方に、失礼のない言い方とは?--例えば、

あまり相互に良く知らない人同志の状況で、

モノを勧められて「いえ、結構です」とお断りする場合、
→Thanks, but I'm fine. ですね、 No thank you.とは
云わないのが、大人の英語です

2>無料翻訳:原稿の文字数が、「160文字」以下の場合は、
無料で翻訳します。
 ※従来から実施しております<【5行x33文字/行】コレポン>です

3>名刺(肩書きや職位)の翻訳 お名刺の肩書きや企業名他の
英語翻訳も承ります。

4>無料通訳業務: ちょっとした通訳業務でしたら、
無料で行います。
 ★難易度の低い内容での会談・商談・面談、観光の通訳です
  (現地への交通費は貴社負担下さいネ)
  スカイプやラインでも通訳業務を実施しますよ!

  ※難易度の低い内容通訳は、たやすく対応できます

★特典=

5>無料での英語講義配信:「英語ニュース見出し」、
「英語状況劇場講義」など、
「英語の使い方の学習になる配信」を致します。
時折英語学習に適した書籍などもプレゼント致します。
同時に、「弊社独自の営業展開ニュース」を毎週送付します。
このニュースには、末次流の独特の営業手法を
盛り込んでおりますので、営業手法に付いて、
きっと皆様の参考になります

★今回ご案内する「質問にお答えするこのサービス」は、
【年間での会員制】です。

今後、無料でいろいろと翻訳や校正を当社に希望したい方は、
年間会費:1万円/年を 下記の口座にお振込み下さいませ。
 ★例)2年間会員を希望される場合は、2万円という風になります

★お振込み先:下記の通りです

1) 飯塚信用金庫(Iizuka Sin’yo Kinko) 
鯰田(Namazuta Branch)支店・普通口座:0411231
名義人(Beneficia ry):スエツグ ケンジ (Suetsugu, Kenji) 
又は

2) 郵ちょ口座(Postal Bank):郵便局の口座をお勧めします。
手数料がかかりませんので。
・記号(Code): 17400  ・番号(No.) : 48255921
・名前(Beneficia ry): 末次賢治 (Suetsugu, Kenji)  又は、

3) 福岡銀行 飯塚支店: 普通口座/番号 2388621/  
名義人:スエツグ ケンジ

お振込み日から、1年間(1万円の場合)は、
この【なんでもお尋ねできます】
よろしくどうぞ。会員である限りは、会費は頂きますけれども、
上述内容の範囲で、無料でなんでも応じます。

末次流の、革新的かつ商売が発展できる英語技術を皆様に
喜んで提供致します:

なお、通翻訳業務年間契約料金を2015年度分を
お支払い頂きましたお客様方には、この会費は頂かず、
上記の質問でも、【お名刺に記載する職位】などの
英語への翻訳は無料で実施いたします(契約期間中は)。
ご安心くださいませ。

本サービスに対してのお問い合わせやお尋ねは何でもどうぞ!

末次通訳事務所・末次賢治拝 0948-28-40 35 mailto:fuku@eos.ocn.ne.jp

================
なお、既に配信をしております「英語で何て云う課」通信を
さわりだけ、お見せいたします

【英語で何という課】英語名言シリーズ配信分
その1>

エジソンやベートーベン他、世界中の
何らかの実績を上げてきた偉人先人らの
残した名言を英語でご紹介します

日々の生活やビジネス、その他の局面で
使えるものばかりです。

お楽しみになさって下さい:

さて、本日5.21の名言は?

【A problem is your chance to do your best.】

【どの困難でも、それは自分が
 頑張れる(=ベストを尽くせる)チャンスなのだ。

デューク・エリントン
(米国のジャズオーケストラリーダー / 1899~1974)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
お楽しみになさって下さい:

さて、本日5.22の名言は?

【When you come to a roadblock, take a detour.】
→行く手をふさがれたら、回り道で行けばいいのよ。

メアリー・ケイ・アッシュ
(米国の化粧品会社創業者 / 1918~2001)

★人間は、えてして、1つの物事に
  こだわるあまり、考えが固着してしまいがちです
 
 幸いに、当社では将棋や柔道等をたしなんでおります
 実力は弱いほうですが、長年、将棋や柔道などを
 たしなんでいるおかげで、
 1つの作戦が思うほど上手く進まない場合、
 最初の手法や最初の作戦を思い切って手放し て、
 すぐに切り替えて、別の作戦に移行したり、
 相手の作戦にわざと乗じて、戦い方の角度を切り替える場合
 が比較的に柔軟にできていると存じます・

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

雑学:1)何かと話題の「オスプレイ」は Ospreyは
     元々、鳥(猛禽類/タカ&ワシ)の1種で
     日本語では、ミサゴ という鳥の名前です
     ミサゴのように、空高くから魚を狙って、
     急降下したり、その機能を活かしたのがオスプレイですね

  その2) droneは、「ドローン」ですね
     何かと話題の。15歳の子供が逮捕されましたね
     何か、理屈っぽいひねくれた子供ですね
     droneは、元々、「オスの蜂」の意味合いです
     オスの蜂で、ミツバチとかと違い、女王様を
     守るために、偵察をしたり、外敵を追い払う為の蜂です



英語に付いてのお尋ねやご依頼は何なりとなさって下さいませ。

末次通訳事務所・末次拝
  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/32294