【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

今日のニュース見出し(headlines)

* News Headlines #1 3/18

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2009/3/18 10:41:11

○Mar.18th Headlines #1
 
【Japan studies how to activate missile shield 】
⇒日本、ミサイル防御機能の作動方法を検討
*shieldは、盾 ですね

【Toyota will not raise basic pay in 2009】
トヨタ社今年の定額昇給なし
 
【Japan and Iraq sign yen loan deal 】
日本とイラク、円借款取引で締結
*yen loanは、円借款 ですね
 
【Ozawa to decide soon whether to step down】
小沢代表、辞任の有無を間もなく決定
*step downは、resing と同じで、辞任
 
【Lower House agrees to invite Olympics to Tokyo 】
衆議院、五輪の東京承知を決議
 
【Local govt finances losing flexibility】
地方自治体の財政、硬直化
(lose flexibility柔軟性を欠く⇒硬直化)ですね
 
現在、漁業知識教科書を丁度英語に訳している所ですが
【死後硬直】との用語がでますが、
これは、death rigor といいます。他にも言い方がありますが、
after-death hardening でも良いですね。
ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
 
【末次通訳事務所】
 
弊社の先週の業務ニュースは、
 
 


  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/3550