【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!
飲食店メニュー カバーレター書式 KEN'S Office.pdf飲食店メニュー カバーレター書式 KEN'S Office.pdf.pdf
皆さま、残暑お見舞いを申し上げます:
末次通訳事務所でございます。

8月の中旬を過ぎました。時間の経過は早いものですね、本当に!

私はなかなかついていけません。時間の経過が早くて。
英語ニュース見出し:8/17 分
Poroshenko orders probe on N.Korean missiles⇒ポロシェンコ氏、詳細の調査を指示。北朝鮮のミサイル問題で。
※probeは、詳しく調査をする事です、(動詞も名詞もあります)
Ukraine's President Petro Poroshenko has ordered an investigation into the allegation ⇒ウクライナの大統領、ペトロ・ポロシェンコ氏は調査を命じた。次の疑いについて/
that North Korea may have obtained Soviet-made rocket engines via illicit channels from a Ukrainian factory. つまり、北朝鮮がソビエト製ロケットエンジン類を、あるウクライナ工場から違法経路で購入した可能性があるため

※allegationは、「〜という疑い」
=====================================

ご参考くださいませ。

弊社・末次通訳事務所では、飲食店のメニューやお献立、お料理の説明文などの
英語訳・中国語/韓国語その他の言語への翻訳をよく実施しておりまして
今後も数多くこなしたいと思っております
そこで、添付のチラシを皆さまに進呈致しますので、
皆さまが行きつけのお店などにご紹介をして頂けませんでしょうか?
皆さまのご紹介で、英語他外国語への発注をお料理店から頂いた場合は、
クオカードですが、御礼を進呈致します
私の英語訳は、心温まる訳をしますので、「お客様がまた来ようかな!」と
思うような英語訳を致します。

お手数ではございますが、どうぞ宜しくお引き立てを賜れば
幸いでございます。

末次通訳事務所・末次賢治拝
  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/35545