【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!
衣類の山.jpg ★Fence看板 意味はお分かりですか??.jpg
英語語法課題=適語挿入課題 その2The church decided to provide  (            ) to needy people in its territory. 
★選択肢: any clothings / a clothing / much clothing / many clothings/ much clothes

April 9, 2018 英語語法課題=適語挿入課題 その2

The church decided to provide  (            ) to needy people in its territory.
<needy people(困っている人達)>

★選択肢: any clothings / a clothing / much clothing /
                  many clothings/ much clothes


-------------------------------

正解は、 【much clothing】ですね

★皆様、much clothingの写真を添付します
clothing自体が、【衣類の山】なのですね
バーゲンセールや、バザールで、床(に敷かれた敷物や箱の中)に
纏めて置かれている衣類の山(その嵩)です


ちなみに、clothesは、衣服ですから、数えられます
枚数。
clothingは、衣服の山の量・嵩(かさ)になります

「a cloth」は、布一枚

 clothesは、衣服

「clothing」 と ingが付けば、
衣服が連続しているのですね、
つまり、衣服がたくさんありますのですね。

例えば、添付の写真をご覧下さい
これは、ロンドンの街中で撮影したものです
【Any bicycles found chained to these railings will be removed.】

格子を railings としております
この様に、名詞にingが付いたら、何らかの連続性を示しています。
つまり、格子がずーっと続いている壁という感じですね
「一連の格子に」
という感じです

フェンスがずっと向こうまで続ている場合は、
fenceでなくて、fencingと云えます。

野球で、君のピッチングはね、という場合
ピッチャーは、投げると雖も、しばらく連続して投げますね。
ピッチング動作、連続するピッチングを含めて
ピッチングですね

ご参考くださいませ

末次通訳事務所・末次賢治拝
  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/36268