【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

April 16 ⇒企業向け/無料サービス〜【英語ニュース見出し】の配信サービス

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2018/4/16 19:44:09
○企業向け/無料サービス〜英語ニュース見出しの配信サービス
【投稿者=末次通訳事務所 末次賢治】(福岡県飯塚塚市)
TEL:0948-28-4035 電子メールアドレス:fuku@eos.ocn.ne.jp
○企業向け/無料サービス〜英語ニュース見出しの配信サービス
-------------------------------------------------------------
最新英語ニュース(国際・経済ニュース)見出し項目配信のご案内(無料) >

*弊社、末次通訳事務所では、【英語のニュース見出し】に和訳を附けて
 
皆様に、配信します。これは、【無料サービス】です:

★英語の学習になり、最新のニュースも把握する良い手法で
  
しかも無料(皆様は負担なし)です>
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
+英語(訳付き)で情報を収集でき、同時に、英語の学習になります。
+無料ですので、負担は一切有りません。
+ニュース項目配信は、2回〜3回/日 です。 
 
⇒⇒最新のニュースを配信します。
+対象は、個人、企業、研究機関、その他団体、無限に配信します。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
◎<下記・配信例をご覧下さい>

【Japanese automakers hiring workers abroad】
⇒邦人自動車メーカーら、海外の人材を雇用へ
*hiring(hire)雇用する
*workers abroadは、海外の人材(働き手)

【Govt to use reserve funds to import H1N1 vaccine】
⇒政府、貯蓄金を使い、HINI(新型インフルエンザ)バクチン輸入へ
*reserve fundは、蓄えたお金
*reserveは、お金などを蓄える ですね

【Domestic shipment of solar cells hits record high】
⇒太陽電池の国内出荷量過去最高
*shipmentは、出荷です
*domesticは、国内(日本国内)の
==================================================================
○今すぐお申込を!★最新のニュース項目の英語での無料配信サービス!
○日に2−3回最新の時事ニュースを訳を付けて発信!
★電子メール配信。FAX配信も可⇒確実に皆様の目に留まり、回覧も容易。
★英語の勉強、更に、最新情報を時宜的に入手できます。

★弊所見解⇒英語の勉強は情報を求める事が大切で、無料で行うべきです。
「英語見出し配信希望」と申込下さい。
送付先情報(e-mail address)も 添えて下さい!
○問合先/申し込み先○
<兵法・英語二刀一流>
末次通訳事務所 末次 賢治
TEL:0948-28-4035 電子メールアドレス:fuku@eos.ocn.ne.jp
  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/36304