【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!
∴英語で何て云う課.jpg


【通翻訳年間業務契約締結の企業/元企業のお客様がたへ】
 

【無料翻訳のお知らせです】2018/05/14

皆さま、こんにちわ、英語の末次でございます。
福岡県では、梅雨前の貴重な晴天の日に相成りました。

さて、年間通翻業務契約を現在締結している、或いは
以前締結致しましたお客様方(企業・個人)の皆さまに
お知らせです。

契約期間中のお客様方には、

海外企業各社と貴社との通信文の翻訳は
【無料】で致します。これは契約期間終了後まで
有効なサービスとしてご案内致します。

同時に、かつて契約を取り交わしたお客様に於かれましては

弊社が実施している【翻訳・通訳業務年会員】サービスを
受けに成られませんか?
詳細は添付ファイルをご覧下さいませ。

なお、かつての契約締結企業様で、
ご発注が少なかった企業様(つまり、この電子メールを受信した企業さま)には、
5月14日〜6月10日まで、
海外企業との通信文(電子メールやファクス等)は
無料で翻訳致します
ですから、ご遠慮なくご依頼下さいませ。

現・契約締結企業の皆さまへ:

通信文(電子メールやファクス)での翻訳は無料です
一切無料です。
月に最低でも2件ご依頼がありましたら、
貴社には経費的にとってもお得になります。

ですので、
当社にお任せされませんか?
勿論、そうした通信文書などは、自社で為さった方が
宜しいのですが、しかし、私が翻訳をしますと、
お取引相手からより一層早く、より正確な
お返事が貴社に届くと思います。
そのような書き方をしますので。
不思議に思う方は1度、ご依頼くださいませ
更には、当社の訳仕方などが貴社の皆さまには
参考になると思いますので、良い学習ができます。

無料でよいですので。

同時に英語に付いての質問は何でもお尋ねください
これも当然無料でお答えします。
20年も英語の通翻訳者として、ずっと仕事をしておりまして
専門的な内容から初歩的な内容まで、
分かりやすく解説や説明が出来ると思います。
===========================

【英語通翻訳業務年間契約】を以前に行っていたけども、
その期限が切れており、今はそうでない企業の皆さまは、
添付ファイルでご案内の【英語で何て云う課】の年会員になられませんか?

すると、上記の通り、無料で通信文は翻訳致します
一年間無料ならば、貴社にも経費的にお得になり、
更には、私・末次の翻訳で、より良いお取引が
海外の企業と出来ると自負致します。

上記の通り、ご案内致します。

無料サービスですから、ご活用下さいませ
貴社にはお得なサービスでございます

お尋ね等は何なりとご確認下さいませ。

末次通訳事務所・末次拝
  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/36388