【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!
∴英語で何て云う課.jpg 飲食店メニュー.png
お客さま各位: 末次通訳事務所からのお知らせです:

皆さま、添付ファイルにてご案内の通り、
当社の新規サービス【英語で何て云う課】の年間会員になられませんか?

【英語で何て云う課】の年間会員になられますと、
※【通信文(電子メールやファクス)の翻訳】は無料です
一切無料です。

月に最低でも2件ご依頼がありましたら、
貴社には経費的にとってもお得になります。

ですので、
当社にお任せされませんか?
勿論、そうした【通信文書】の翻訳や理解は、当然自社で為さった方が
宜しいのですが、しかし、私が翻訳をしますと、
お取引相手からより一層早く、より正確な
お返事が貴社に届くと思います。
そのような書き方をしますので。
不思議に思う方は1度、ご依頼くださいませ
更には、当社の英語訳への訳仕方などが貴社の皆さまには
参考になると思いますので、良い学習ができます。
上述の通り無料で良いですので。


なお、契約書や仕様書、取扱説明書等は
有償ですが、低額にて作業をさせて頂きます。


同時に英語に付いての質問は何でもお尋ねください
これも当然無料でお答えします。
20年も英語の通翻訳者として、ずっと仕事をしておりまして
専門的な内容から初歩的な内容まで、
分かりやすく解説や説明が出来ると思います。
===========================

すると、上記の通り、無料で通信文は翻訳致します
一年間無料ならば、貴社にも経費的にお得になり、
更には、私・末次の翻訳で、より良いお取引が
海外の企業と出来ると自負致します。

上記の通り、ご案内致します。
【英語で何て云う課】の年会員になられたいという場合は、
添付ファイルに記載の料金をお振込み頂けましたら幸いですので
ご連絡下さいませ。請求書をご希望の企業様へ発行致します。

末次通訳事務所・末次拝

追記>当社では飲食店のメニューの翻訳も
 しております。英語・日中韓国語等です
添付ファイルの通りです。
皆さまの行きつけのお等にて
ご紹介をして頂けましたら、幸いでございます
  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/36390