【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

6/5 英語講義 【「クロス」・「Close」・「Cross」】

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2018/6/05 20:44:36




6/5英語講義 ご覧下さいませ


















クロス」・「



Close



」・「



Cross


」】






















Hi there,readers! Hope you all doing fine.





















Q1)


毎月



20



日締め翌月



5



日支払


】英語で如何云うでしょうか?










Q2)

スポーツ試合で云う
「クロスゲーム」
英語で如何書くでしょうか?










「クロスゲーム」:英語では【

close game

】です:この【

close

】は「近い・接近している」意

(

形容詞

)

。誤って【

cross game

】と思っている方が多いです。












close

】は

動詞

の時は発音が【
クロウズ
】となり、

形容詞の場合:


クロウス
】ですね。












close

】は「意味で発音が変わる面白い言葉」です。動詞での意味は「閉じる・〜を閉める」の意。










動詞で云う場合は、


s


の音が
「ズ」
に成ります。






















【当社の支払条件は毎月



20



日締め翌月



5



日現金支払いです】














We close ouraccount every 20
th
and pay in cash on 5
th

of thefollowing month.












close(

動詞

)

:は会計を〆る場合も使います。





















形容詞

[close]

は「場所が近い」の意:







Our office is close to Hakata Sta.









(

=当社は博多駅に近い

)

との使い方ですが、












状況説明の比喩でも使えます。

/

















Hang in there! Now our project is closeto success.









(

=頑張ろう!プロジェクトはあと少しで成功するよ。

)















Our products are close to our rivals’ inprice.









(

お値段的には当社の商品は競合他社商品と大差ない

)

と使えます。












使い勝手が幅広いですね:













Tom’s sales isgetting close to the highest ever.









(=

トム君の売上は過去最高値に近づきつつある

)










−この様な状況で「成功を祈るよ!」





「上手く行くと良いね!」は【

I’ll keep my fingers crossed.

】と云います。










※【

cross

】は「十字架」の意:





「成功をお祈り致します」は







I cross my fingers for you.





とか








I’ll keep my fingers crossed for you.

】となります。


















Cross my fingers for you all!!















質問は、



fuku@eos.ocn.ne.jp










//



 



Presented by Ken Suetsugu

























  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/36479