【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

in water と in the water&桃太郎

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2018/8/10 07:12:35




皆さま、毎度お世話になります。お元気様です

英語の末次でございます




過日、数件の授業をしましたが
その中の受講者の方から
おたまじゃくし(tadpole)がカエルに成長する絵本をと
種が花を咲かすまでの絵本を貸していただきました。

大変に驚きました。
斬れる英語の宝庫なんですよ。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
今日は、カエルの本を取上げます

1ページに1センテンスの簡単なものですが:
(良ければ、皆様、各文の下に日本語の訳を入れて
 送付ください。)

1)A frog lives on land and in water.
 ★結局、両生類という事ですね a frog をワニとかサンショウウオに
  置き換えると良いですね。更に水陸両用車とかも表現出来ます。

2)The mother frog lays eggs in the water.

★皆様に問題です
1)では、in water とありますが、
2)では、in the water ですね
どうしてだか分かりますか?


私の受講者には英語の先生方もいらっしゃいますが、
判り易く説明できますでしょうか?
お考えを送付ください。

3)Each egg has one dark spot

[Fun Fact]
The mother frog lays hundreds of eggs at a time.

4)A tadpole starts to grow inside the egg.

5)A tadpole comes out of the egg.

[Fun Fact]
Many frog eggs are eaten by fish and other water animals.

6)A tadpole looks more like a fish than a frog.

[Fun Fact]
At first, a tadpole holds on to a rock or plant
in the water.

7)A tadpole can breathe under the water.

[Fun Fact]
A tadpole eats plants that grow in the water.

8)A tadpole had a long tail.

9)A tadpole can swim.

[Fun Fact]
The back lets have webs between the toes.

10)A tadpole grows back legs.

11)A tadpole grows front legs.

[Fun Fact]
Tadpoles lose their tails.
Their lungs grow so they can breathe air.

13)A tadpole climbs out of the water.

14)A tadpole becomes a frog!

15)The new frog lays eggs in the water.

Lets discover how a tadpole changes into a frog.
--------------------------------------

斬れ味のある英語表現ばかりですね
色々と応用が利く表現がたくさんあります
明日以降の講義で応用します。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー





語法課題、(桃太郎課題)






皆さま、お元氣さまです、 

当社からの課題です、得意の桃太郎英語訳課題その1を

送付します 適切な言い方を考えましょうね!




BTW、知らなかったのですが、私の実績などが勝手に

どこかのサイトに出ていました。皆さま、

ご覧下さい➡ 





http://manualzz.com/doc/4815295/



<末次賢治の職務経歴書-及び-通翻訳業務他の実績2015年まで









昔々、あるところに、お爺さんとお婆さんが居りました。





 
Long, long time ago, there lived (#1 ).




「お爺さんとお婆さん」の表現は?どれが一番良いでしょうか?

a) old man and old woman,

b) an old man and an old woman

c) a grandfather and a grandmother

d) a grandfather and his grandmother

e) an old man and his wife

f) an old man and his old wife.













或る日の事、お爺さんは、山に芝刈りに(行きました)、





One day, (#2     )went to ( #3 ) to get some

fire-woods

.






この場合のお爺さんを英語で云うには?

a) an old man

b) the old man

c) old man




#3 山の表現は?

a) mountain/ b) a mountain/ c)the mountain/ d)mountains/e) the mountains






片や、お婆さんは川に洗濯に行きました。





On the other hand, (#4 ) went to (#5 ) river to (#6 ).



#4の 「お婆さん」の言い方は?

a) an old woman

b) his old wife c) his wife




#5 [川]の英語表現は?

a) a river / b) the river c) river,




#6 「洗濯する」の英語表現は?

a) wash clothes/ b) wash their clothes/ c) wash her clothes






お婆さんが川で洗濯をしていると、





大きな桃がどんぶらこ、どんぶらこと流れて来ました






When she (#7 ),

#7[洗濯をしていると]の表現は?

a) she washing, b) she is washing. c) she was washing,

d) she washed, e) she had been washing







通訳課題:これを英語で通訳しましょう






お婆さんが川で洗濯をしていると、





大きな桃がどんぶらこ、どんぶらこと流れて来ました







  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/36701