【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

Dec.4 語法課題と講義です: 中学英語を使ってこそビジネス英語です

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2018/12/04 18:22:55










Dec.4/2018





語法課題と英語の使い方講義





適語選択課題と、あと、うまく翻訳してください





翻訳は、普段使うような日本語で訳してください





それが英語力が伸びるコツです













101. The materials contained on this pagemay not be reproduced without the express written (

) of the company.









(A) concentration









(B) consultation









(C) consent









(D) condolences




















102. Diversification is recommended for allbusinesses (


) an economicslump.









(A) when









(B) during









(C) while









(D) therefore




















103. Mr. Roberts will inform the lessor ofour (

) to extend the lease.









(A) intentions









(B) inventions









(C) infections









(D) infiltrations












==================


























中学英語を使ってこそ、ビジネス英語なのです!












序章講義その1>【











中学英語の斬れ味

















See you go/ Work with you

























Hi, readers! I hope you have been fine in this rainy season.








ビジネス英語といえば難しい印象がありますのですが、








実は、英語というのは、私たちが中学で学習する単語や表現を使えば、特に、ビジネス場面では、








【実はその方が通じるし、分かりやすい】という事実をご紹介致します。

















世間には、「中学の英語なんて、子供の英語だ!」と考えている人がとても多いのですが、それは素人考えであり








全く誤った固定観念です。中学の英語こそ、「通じる英語のカギ」となります。








通訳翻訳者や、本当に英語が使える方は、私と同じ意見です: 次をご覧下さい。








これは、田中さんが、アメリカ企業のサービスを解約したいとの申し出に対する返信です:


















Dear Mr. Tanaka.











Thank you for your quick reply.

 (①)






We are certainly sad to see you go, but I understand your situation. (



)





I hope to work with you again in the future. (



)

































なお、これは、私が故意に作った英語ではなくて、








実際にアメリカ人ビジネスマンが日本人に宛てた電子メールです。








①は「早速のお返事どうも有難う御座います」これは簡単でしょう。

















②は良い英語表現です。難しい言い方でなくて、平易で簡明な言い回し:










We are certainly sad

→ 弊社としては誠に残念です】、【

to see you go,

→貴殿が解約するのは】。








[go]

の意味は、「本人が向こうに行く・離れて行くのです」

/ see you go



[you(

お客様

)

が離れて行くのを見るのは

]

との意。

[go]

を使うので、

cancel

という意味になるのです。

















③は、「またご縁があれば幸いです」という意味です。これも良い英語表現ですね。








【ご縁があれば】、というのは、「また相手と一緒に取り組みを行う」という事ですから、










I hope to work with you



.

】と言えば良いですね。

















【解約されるとの事で、誠に残念です】を上の様に言えば簡単ですし、言う側も平易で言いやすいですね。

















上の英語表現は、皆様のお仕事(海外業務)にも使えるものです。








さて皆さん、上の英語表現を何度も音読しましょう! 








英語文を暗記できるほど何度も音読していくのが、毎日の英語練習ですね。





















  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/37037