【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

[ 第2回まちぜみ授業内容の復習・その1」

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2019/10/18 19:42:48
<英語通訳技術練習セミナー>第2回目分その1
【マチゼミ:第2回 】by 末次通訳事務所                at 元野木書店 in 飯塚商店街On Monday Oct.14 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^1. ウオーミングアップ
音読:日本茶の説明文
音読題材★  緑茶(日本茶)の紹介文これを5回ほど音読しました。Many Japanese people enjoy drinking green tea.
Some towns and cities in Japan are famous for their tea.Green tea is healthy, so it is also becoming popularin other countries.
そして、応用で、緑茶を「味噌汁」に/「日本酒」にしまして紹介しました・味噌汁の場合はMany Japanese people enjoy eating miso-soup.ですね「味噌汁は、飲むでなくて、eat を使います」 スープ類は西洋ではスプーンを使います つまり食器を使う場合は、液体食材でもeat です
・日本酒の場合は、Sake is tasty.ですね
そして、この説明文を使いまして筑豊地区の炭鉱/石炭産業の説明が出来ますね
Chikuho Area enjoyed its rich reserve of coals.Some towns and cities in Chikuho were famous fortheir coal mines.Coals/coals mines supported the national economy,but they went down about 50 years ago.
当日はちょっと簡素化しましたがキチッと云うと上記の通りです大事な心得・昔の事ですから「過去形」ですね・筑豊地区は、Chikuho Area で良いです・enjoyは、享有/享受する という事ですね つまり、大いに資源/才能があります との云い方で使えます・埋蔵量は reserve リザーヴですね、 ウイスキーの商品名に使っていますね 沢山ありましたので、rich reserve ですね
この緑茶の話は、応用性が広く、覚えて置けば何かの説明をするときに便利ですこの緑茶の話を軸にして嘉穂劇場や伊藤伝右衛門邸の説明もできますしひよこ饅頭の説明もできますよ
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
★体の部位を活かした新規単語メモ  hair hairy 髪の毛が多い、毛むくじゃら、身の毛のよだつほど怖い
 chin chinny 顎が出ている、よくしゃべる
 mouthmouthy    大言壮語するような(人)、話し好きの
 throat throaty  しわがれ声
 mouse mousy  鼠のように小さい、気が弱い、弱弱しい
※legleggy 脚が長い、ひょっとしている(アンガールズのひとの様に)
  neckbottle neck※日本語では、問題があるという場合に 例「このプロジェクトは内容は良いけども   予算がネックになります」という風に云いますね
英語では、このネックは、bottle neckと云います【I think this project has good contents, but the budget thereof  is a bottle neck.】
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~体の部位を用いた英語表現練習
その1: 「(相手に) このビール泡が多き、取り換えてもらおう!」 ➡Kevin, your beer has too much beer.         Let's get a new one!
頭の headは「生ビール・ビールの泡」ですなお、ジョッキは、mug と云います
その2:「あの担当者は良くないよ。ちょっと裏表があるやんね」
➡He is not good. He has a double-tongue.
担当者をheにしておりますが担当者という場合は、the contact person とかthe responsible person と云います
その3:「今国会がありよるけども、政治家は二枚舌の人が多き、信用できん」     ―他の国でもそうよ

➡The Diet is on. Many politicians have a double-tongue, so I don't like them.
   ーThe same thing goes for other countries.
※同じ事が云えます、というのは↗の the same thing goes for他の分野等という言い方をします
※例:「ランニングは野球で大切はトレーニングです➡Running is an important training for baseball.「柔道でもそうですよ➡The same thing goes for Judo.
「しぃーツ、声が大きいちゃ! 先生は地獄耳やけ」➡Shut up! Turn down your voice.   Our teacher has a sharp ear.    
「犬や猫は嗅覚と聴覚が優れています」➡Cats and dogs have a sharp ear and a sharp nose.
 「俺ね、そげん、ずうずうしくないよ!」➡I 'm not so cheeky.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~この第2回目は、大学生の助手に来ていただいてこの人に、自己紹介をして貰いそれを参加者側に通訳して貰う練習をしました
・こんにちわ Hello, friends!
・渋谷玲子ですMy name is Reiko Shibuya.Call me Reiko.
・福岡大学の三回生で、 心理学専攻ですI'm a Fukuoka University student.My major is psychology. 
・趣味はバレーボール観戦でI like watching volleyball games.
・一人好きな選手がいますI have one favorite volleyball player.
=================================
以上復習でした・明日10月19日は三回目のまちぜみです外国人が病院に来た際の通訳の練習を第3~第4回でします
★皆さまは、次の各セリフを一目(1回聴いて)サッと英語にできますか?出来ない方は、マチゼミにいらして下さいませ!!
各セリフ、ものすごく簡単に云えますよ、
例えば、皆さんは、病院でボランティア通訳ですアメリカ人の患者さんがいらっしゃいましたそこで、医療事務の方からの質問をサッと英語で訳せますか?
1)こんにちわ。2)当院は初めてお見えですか?3)今日はどうかなさいましたか?4)健康保険証はお持ちですか?5)控えますので、ちょっとお見せ頂きますか?6)配偶者の方は日本人ですか?7)とりあえず、この体温計で、お熱を測って下さい。8) 使い方が分かりませんか?9)このタイプは脇に挟んでそして、そのまま3分待ちます10)あの、向こうの待合室でお掛けになって測定ください11)3分経ちましたら、当院の看護婦がお声かけします12)ケビンさんですね、3分経ちましたんで、  体温計お見せ下さい13)普段は平熱は何度くらいですか?14)今日は朝ごはんお食べになりましたか?15)お通じはありましたか?16)今お薬など服用されていますか?~~~~~~~~~~~~~~~~~~(有)末次通訳事務所・末次賢治拝Oct.18/2019













  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/38054