【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

Jan.12 通信講座課題 第2&3週課題 貿易実務関係の英語

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2020/1/12 19:37:24
通信講座の皆様へ
こんにちわ、下記は、貿易取引での英語の「と或る形式の文書」ですまず内容をご覧下さいませ
この文書に付いて、問いに答えましょう。貿易をしている方はお判りと思いますが貿易に携わったことない方でもwe are pleased tooffer you firm subject to your acceptance

reaching us byJan.31, 2020, as follows: といった英文はお判りでしょうか??如何でしょうか?英米人ほか英語圏の方がみたら、仮に予備知識がなくても分かると思います。




|
| (1) | このレターはどのようなオファーか、下記から選びなさい。 |
| 確定オファー
最終確認条件付きオファー
カウンター・オファー
不確定オファー

|
| (2) | オファーする商品の総額はいくらか、下記から選びなさい。 |
|   US$3,000.00
  US$2,500.00
US$7,500,000.00
 US$750,000.00

|
| (3) | 下線部(1)F.O.B.とは何か、下記から選びなさい。 |
| 輸出港本船渡し値段
輸入港運賃保険料込み値段
輸入港運賃込み値段
工場渡し値段

|
| (4) | 下線部(2)Draftの意味を下記から選びなさい。 |
| 船荷証券
商業送り状
包装明細書
為替手形 |
| (5) | 信用状の当事者でないものを下記から選びなさい。 |
| 通知銀行
船会社
輸出者(受益者)
輸入者

|

|


引用→日商ビジネス英語検定試験サイトから抜粋
(有)末次通訳事務所・末次賢治拝 Jan.12/2020



  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/38241