【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

【到底無理な人】

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2020/2/14 08:53:38
【到底無理な人】

ずっと何年も、英語を指導したり
英語通訳翻訳の技術を指導していますが
どうしても辛口の判断になりますので、
よく次の事項を申し上げます。ご本人に。

「〇〇さんね、
 英語の通訳/翻訳者になりたいって意気込みは
 よく分かりますよ。
 でも、・こうした間違いをしている、
    ・これが分かっていない、
    ・こうした基本の姿勢が出来ていない。

こうした点からですね、

その夢は、〇〇さんの実際のお力や
本質・姿勢からみるとその実現は無理です」

【野球でいうと
 キャッチボールは一応できているが
 ・投げる際にボールを相手の胸のところに
  投げきれていない(相手の胸に投げこむ事が基本ですね)
  何度注意しても、それが変わらない

 ・捕球の際も、グラブの向きが、球の位置などに応じて
  適切でない。などなど基本ができいません。

 ・投球の際にも、ボールの握りが悪い、
  相手の胸に、ピシッと投げていない等明らかです

 ★〇〇さんね、
 プロ野球選手として頑張っていきたいってこと
 やけども、基本の「き」の字も出来ていないし
 何時まで時間が経過しても改善が見られませんから
 言葉の上では「がんばります!」と口にしても
 プロとか希望が有ってもプロ選手になるのは
 とっても無理ですよ。というのと同じです】

このような人が多いですね

俺はね、分かります
・この人は「見込みがある」
・この人は「見込みがない」、
★それはすぐに分かります・見抜けます。

そして、率直にして気をすると、すごく怒りだして
文句を言う人がいます。

やめてくれないですかね?

こうしたことが続きますと
気が滅入ります。

俺は、へたくそな人をおだてて、受講を継続させて
そのへたくそな人から受講料を貰うって、こすい/せこい商売は
一切したくありません。
プロ/職業人として頑張りたいといっても
自ら技術を高めるように努めない人は、無理ですし、
無理なものは無理ですね

市民講座では、俺は英語技術は教えません
むしろ、楽しく片言でも英語で伝える・会話できることを
指導し練習しますけどね。

ということで、
今年は、プロを目指す人であっても
あんまり人様には英語は教えるのはしたくないです
よほど意志の強い人でないと教えませんですね

市民講座もそうです
あまりに、正しく努力のできない方には教えたくないですね

(有)末次通訳事務所・末次賢治拝
 Feb.14 2020
  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/38317