【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

Mar.19 翻訳講習:希望者はお取組み下さいませ: 末次通訳事務所

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2020/3/19 09:36:09
Mar.19  翻訳講習:希望者はお取組み下さいませ: 末次通訳事務所
受講者他の皆さま、末次通訳事務所でございます

英語への通訳や翻訳に適した題材がありますのでご紹介します
https://www.youtube.com/watch?v=qzuwEPJ55Ro
是↑をご覧下さいませ
良い練習ができると思います自己練習して下さいませ。
なお、当社のこの通信講座他受講をする方、継続しての受講を希望される方は
過日の「Three Days to See」をすっかり覚えて下さいませ毎日、音読を重ねていたらできますそれが練習ですね、


■翻訳講習です:皆様からの回答が少ないので
再度、月曜日から木曜日までの課題を出します

■月曜日課題分:
1) 医療や人体に関する内容

歯科治療の内容の通訳

当該の患者さん(英国人)に説明する際の練習
「Brailさんへ、 本日の治療は次のことをします
・右下の歯No.6を補強するcore post(土台の柱)が
   出来上がってくるのでそれを 当該の患者さんへ(youで良いです)取り付けることと、
・他の虫歯の箇所の治療です」


■火曜日: 火が一瞬でパッと燃え上がるように
      さっと英語に通訳する練習

結婚式のお祝いスピーチから
「あや子さんのお母さんは、ご主人を亡くしてから
 女で一人であや子をさんを育ててきました。
 そのためか、あや子さんは、しっかり者です。」


■水曜日: 『水は方円の器ものに従い
      「一滴」となり「蒼海」となる。』から:
      ⇒基本表現の柔軟な応用練習です

ヘレンケラーさんのエッセイThree Days to See.の一節:

The panorama of color and action, which fills the world,
is taken for granted. の take 対象物 for grantedを使いまして

・「いつまでもいると思うな親と金」


・「日本は水は低い水道料金でいくらでも飲めます。
  しかし、それに慣れすぎちゃダメですね」

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
■木曜日:「木」は長い年月かけて育ちます。
     是に因んで伝統的なことを取り上げます。

「柔道がオリンピック競技に採用が決定されたのは  1960年ローマでのIOC総会です。  1964年の東京五輪で柔道競技が加えられました」

以上です。翻訳=通訳講習です:頑張ってお取組み下さいませ(有)末次通訳事務所・末次賢治拝 Mar.19/2020
  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/38418