【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

論理的に日本語で意見を書く・述べることへの指南実例

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2020/3/24 20:33:30
\xE3\x83\xBB\xE6\x84\x8F\xE8\xA6\x8B\xE6\x9B\xB8\xE3\x81\x8D\xE6\x96\xB9\xE6\x8C\x87\xE5\xB0\x8E\xEF\xBC\x91.png \xE3\x83\xBB\xE6\x84\x8F\xE8\xA6\x8B\xE6\x9B\xB8\xE3\x81\x8D\xE6\x96\xB9\xE6\x8C\x87\xE5\xB0\x8E2.png
翻訳講習受信者の皆様へ
日本人は言葉を使うのが上手くはありません。
特に、論理的に考えを述べたりすることがですね
そこで、25年前の私が雑誌で、意見の書き方+述べ方指南をしておりました。商社時代です
ご覧下さいませ。1枚目⇒2枚目となります
(有)末次通訳事務所・末次賢治拝 Mar.24/2020
  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/38423