【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

★May 21 Headlines 英語の学習にどうぞ 末次通訳事務所

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2020/5/21 12:14:58

★英語の力(語彙力理解力)を上げるには1)音読(ウミガメの話・ヘレンケラーのエッセイを毎日3回は音読して下さい)2)日本語を英語に訳する練習(これは俺が手配します)3)毎日英語に触れる。この英語見出しを活用下さいーーー
★May 21 Headlines
【Govt. eyes lifting state of emergency for Osaka】→政府、大阪に向けての緊急事態宣言の解除を目論み(計画)・eyeはこの場合は動詞です eyesは3単現のsですね eye→動詞で、~~を目論む、企てる、・liftは、措置の解除を行う・state→「状態」
【Japan's exports plunge in April】→日本の輸出案件、4月に急落・plunge→急に落ち込む

【Panasonic to invest in US software provider】→パナソニック社、米のソフトウエア提供企業に投資実施へ・invest in 相手:相手(会社等)に投資する 投資→「お金を出して、経営権利を得る」という事です
【Emergency to be lifted in Kansai, remain in Tokyo】→「緊急事態」関西で解除へ、東京は継続・↑の remain in Tokyoですが ,は andの意。
 「Emergency to remain in Tokyo.」ですね→<「緊急事態」東京ではそのままに>の意。
・remainは、何らかの状態そのままです、との意。例→I remained silent because of feeling nervous.    「 何も言わんやったって。緊張でくさ。」
例→Pls remain seated. 椅子に座ったままでいて下さい。よくバスのアナウンスでPls remain seated until the bus completely stops.→バスが完全に停車するまではお席から立たれないで下さい。ken
  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/38594