【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!
\xE2\x98\x85Big Ben.jpg
2020年 08月24日
「お取引先さま」各社・各位 殿
    季節のご挨拶 / Seasonal Greetings
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
To Whom It May Concern:お取引先さま・ご関係者の皆様がたへ

お世話になります。英語の末次通訳事務所で御座います。
季節のご挨拶を申し上げます。皆様方はお元気でしょうか? コロナ禍の中、 ご健勝であることを祈念しております。
>このコロナ禍により、春先から秋口まで決まっていました各種の通訳業務がキャンセルとなりまして、唖然とした中、今は、航路を変えまして、何とか頑張っております。ですが依然として、やはり通訳翻訳のご依頼が全体的に少なく、苦慮している状態です。
ところで、私の父親はもう故人ですが、元々、国土交通省の職員で公務員で、私にも公務員になれ!とよく言っていましたし、私自身、元々、学校の英語の教師を夢見て大学に進学しましたが、その後、勉学の地・京都にて素晴らしい英語の達人の先生がたと接するうちに、教職員とか公務員よりも、もっと自分の実力で仕事を展開できるように、
更には、独自の創意工夫の能力を発揮しながら、仕事を作っていく方が性分に合っていますので、断然、民間でのお仕事をしております。
私見ですが、公務員の多くは、創造性に乏しく、所謂クリエーターではありません。公務員の方の多くは、特に役所の職員の多くは、前例にこだわり、もっと言えば、自分の職位や立場を守る事がその発想の前提にあります。日本の公務員職の多くは。民間はそうではありませんですね。あくまでも私の私見ですが、外れてはいないと思います。
私は、創意工夫を以て、自分の進むべき道を開拓し、仕事を作り出していきたいと思っています。数年前まで、飯塚市市役所の生涯学習課でeマナビという組織に協力する形で仕事をボランティア形式ですが、複数年行ってきましたが、「公務員独自の厭らしさ」を目の当たりにしました。自分には、この厭らしさがまったく合いません!私は民間商社出身です、独自の発想想像力で、実力で、諸事を展開したいと思う次第です!

お客様方に於かれましては、何か、英語など、外国語と日本語間の通訳翻訳、更には、企業社員の皆様へのビジネス英語の研修などのお話が御座いましたら、どうぞ、ご依頼を賜りますように、お願いを申し上げます。
御用命は、電子メールにてお願い致しますyhniten14k@yahoo.co.jp ですお電話は、出来ましたら、LINEにてお願い致します小職のLINEの IDは、niten14 です、ご検索下さいませ!
(有)末次通訳事務所・末次賢治拝 Aug.24/2020
【「兵法の心」で、貴社の海外業務をお手伝い!!】
〜総合英語(他言語)サービス業〜>(有)末次通訳事務所 ・代表:末 次 賢 治 拝
Phone/Fax: 0948-29-3483連絡用Tel:080-6433-9523電子メール1) yhniten14k@yahoo.co.jp
LINEのID→niten14 // Skypecode:kensuetsugu
★当社ブログ⇒http://fukuoka.shoplog.jp/niten/
★戦略ある英語/語法掲示板:←楽しくご覧下さい!
http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbs★末次哲学堂⇒https://9119.teacup.com/niten14/bbs
  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/38806