【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

☆英語を使うコツ◇

○最北端、最南端、一番左の などの英語での言い方

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2009/4/28 17:45:44

皆様、お世話になります。いつもの英語講義です:
 
本日は<言えそうで、スッと言えない言い方>をご紹介します。
私の昨今の通訳業務や授業で出てきたものです。

 
一番左、一番上、などの 最も端の場所、という場合の
 英語での言い方をご紹介します。
 
◎<一番右、右端>

 
集合写真などを相手に見せながら、
「一番右の子がうちの次男坊です」という場合、

The rightmost boy is my second son. ですね

一番右(右端)、一番左(左端)は、各々
rightmost, leftmost と言います。


※most を単語の後に付けますと、
 <一番~の方(向)>という意味になります。


★The leftmost terminal on this device is our patented part.
「この装置の一番左端の端子が、弊社の特許品です」


◎<最南端、最北端など>


上と同様に、方角の単語(形容詞)にmost をつけて、
southernmost, northernmost, easternmost, westernmostは、
各々、最南端の、最北端の、最西端の、最東端の、
という意味です。形容詞になります。


★この駅は、日本の一番北にある駅です。
 This train station is northernmost in Japan.


◎ <頂上部の、一番上の、どん底の>
各々、topmost, uppermost, lowermost となります。


The topmost ornament of Kinkakuji-temple is a Chinese Phoenix.
「金閣寺の一番上の装飾品は、鳳凰です。」


以上、ご参照下さい。

上の言い方は、覚えておかれて損のないものでしょう。

ご質問は何なりと。

【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】


  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/3892