【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

今日のニュース見出し(headlines)

○May 18th Morning Headlines

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2009/5/18 08:07:45

【WHO watching spread of new flu in Japan 】
⇒WHO、日本での豚インフルエンザの広がりを警戒
*spreadは、食パンにバターを広げるイメージで捉えて下さい:
【Government asks schools to close 】
⇒行政、学校閉鎖を要請
 
【Hatoyama appoints Ozawa as deputy 】
⇒鳩山民主新代表、「代表代行」に小沢前代表任命
*deputyとは、「副」ですね、
 
【Convenience stores prepare to sell medicine】
⇒コンビニ各店、医薬品の販売へ

【Former BOJ governor Masaru Hayami passes away】
元日銀総裁、速水氏逝去
*pass awayは、dieよりも、改まった、丁寧な言い方です
身内がなくなり、それを他言する場合に、よく使います。
 
【Japan to send business mission to Russian Far East】
⇒政府、露極東へビジネス使節を派遣へ
*「派遣する」は、dispatchを遣う人がとても多いのですがsendですね
disptachは、緊急に派遣、送付、という場合に使います  【Ken's Office】 
 
お知らせ:通じる英語基本講義第1弾・第2弾の販売のご案内
 http://fukuoka.shoplog.jp/niten/4047.html をクリックし、ご覧下さい
 
 


  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/4050