【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

今日のニュース見出し(headlines)

○7/13 News Headlines <夕方の英語ニュース見出し>

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2009/7/13 20:26:49

○July 13th Evening Headlines
 
【Tokyo stocks drop on political concerns】
⇒東証株価急落、政情不安で。
 
*dropは、急に落下する、ですね
野球で、投手が投げる「落ちるカーブ」を
以前は、ドロップといっていましたね。

【Revised law eases organ transplant conditions】
⇒改正法により、臓器移植条件が緩和される
*ease(s)は、対象を易しくする、容易にする、
*conditionsは条件ですね
*revisedは、改正された(形容詞)~

【Parliament passes revised organ transplant law】
⇒国会、改正臓器移植法を可決

【General election to be held on August 30】
⇒総選挙、8月30日の見込みか
*to be heldの to ですが、【モノゴトが進む方向】 という事ですから
「予定」「見込み」「方針」という事ですね
 toは、~する為に、よりも ~の方向へ、とか
 そして~する と言う意味合いのほうが正しいですね

【Kirin, Suntory in merger talks】
⇒キリン社、サントリー社、合併協議開始 
*mergerは、合併 ですね
* in というのは、中に入っている、という事ですから
 既にその状態にある、という事ですね
 
ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
【末次通訳事務所】


  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/4662