【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

キャンペーン

○完全無料サービス:<英語ニュース見出し配信>のお知らせ:

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2009/9/21 07:51:30

○無料サービス (皆様方へ ご案内):
 
<英語ニュース見出し配信>のお知らせ:
 
英語の勉強にもなり、最新の国内外の政冶//経済情報が
判ります。英語見出しに私が訳を付けて配信します。
 
無料です。何ら金銭的な負担もなく、英語の勉強が出来ますよ!!!
英語の学習では、お金を掛ける事はありません。塾や家庭教師、
教材企業は、それなりの方針もありましょうが、
英語の教材や、ほんのちょっとした事を教えて、お金を取るのは良い事ではありません。
 
オススメ高校生や大学生で英語が好きな方、苦手な方にオススメの
      配信です。単語の勉強になります。何度も同じ単語が出てきたり、
      似たような単語の区別を、ニュース見出しを使って私が解説します
 
==<サンプル>==
2009/9/17
【Okada orders probe into secret nuclear accord】
⇒岡田外相、核密約を詳細調査を指示
*probeは、細かい箇所までを調べる ですね

【Seminar held on minimizing flu impact on companies】
⇒セミナー実施、新型インフルエンザの企業への影響を最小限に留める事に付いて。
*minimizeは、~を最小限化する、
*on は~に付いて、 というセミナーの内容を意味します。
 
【Kao withdraws 12 consumer products】
⇒花王社、12の商品(消費者向け商品)を撤回
*商品に問題があり、売場から外した という事です。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
配信を希望する方は、どなたでもご遠慮なく、
【ニュース見出し配信希望】と 当社 fuku@eos.ocn.ne.jp 迄に
ご連絡下さい。
 
お問い合わせや申込のご連絡をお待ちしております。
これは、まったく無償・無料の英語学習サービスですから、
どうぞ、ご安心下さい。
 
【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】
 


  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/5378