【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

キャンペーン

○3月の英語通訳翻訳懸賞付き課題の発表(皆様、挑戦下さいませ)

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2010/3/06 07:48:26
皆様、お世話になります。末次通訳事務所、末次で御座います:

★弊社恒例の月極めの<英語⇔日本語>通翻訳懸賞問題です★

以下、2010年の3月の懸賞課題です:ふるって挑戦ください。

◎月例【懸賞・英語通翻訳コンテスト】(2010年 3月)ご案内

=============================
★今月の懸賞課題は??? =以下の通りです★<今月は読み取る力を測ります)

◎英⇒日: 誰が見ても理解しやすい日本語に訳して下さい:

1)To reconsider the general concept of qualification of the Olympic
Games,the athletes will be picked out according to three main criteria:
universality, performance and continental representation.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2):海外企業に、御社が自社製品の売込みをしていましたが
次の様な回答が来ました。

We are sorry that we cannot sell your offered products economically,
even though your product is very innovative.

※↑の2つの英語情報を、判り易い日本語に通訳しましょう。
============================

どしどし、皆様の私訳ををお寄せ下さい。(ご応募はお1人様2回限り)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
↑↑ よくよく考えてご応募下さい

応募先:末次通訳事務所 「★3月懸賞通翻訳クイズ担当」係 あて

メールアドレス:fuku@eos.ocn.ne.jp

郵送先:820-0001 福岡県 飯塚市 鯰田2425-63-202(2010年3/31消印有効)

ファクス:0948-28-4035 (電話ファクス兼用)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

素晴らしい訳をなさった方の中から、抽選で:

1名様に、3000円分の図書カード
1名様に、トムとジェリーのDVDセット
1名様に、名作映画(音楽家ガーシュインの伝記映画)
1名様に、弊社特製エコバッグ
をプレゼントします。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
○ご応募受付開始:2010年3月1日

○締め切り:2010年 3月31日まで

○応募方法:弊社まで電子メールにてご連絡下さいませ:

電子メール:fuku@eos.ocn.ne.jp
お申し込みの際に、問題回答のほかに
1)ご氏名、2)送付先ご住所、
3)年齢、4)職業を明記くださいませ)

*個人情報取扱い方針:頂きました個人情報は、厳重に管理し、
その他の目的に利用しません。

○当選発表: 弊社サイト上にて(4/10日頃)、3月クイズの私訳、
当選者イニシャル発表、及び、
模範解答発表 賞品の発送にて、発表とさせて頂きます。

○お問合せ先○
【兵法の心で、御社の海外業務をお手伝い!!】
【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所】
代表者:末次賢治
電話:               0948-28-4035        

E-mail: fuku@eos.ocn.ne.jp

http://fukuoka.shoplog.jp/niten/

携帯サイト:
http://chikuski.mobi/mobile/shop/detail.php?code=2679


  • コメント (0)
  • トラックバック (0)
トラックバックURL :
http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/7507