店長日記
- 友達 |
◎英語力試し課題 3/27
- 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
- at 2010/3/17 01:42:03
皆様、お世話になります。
末次通訳事務所、末次で御座います。
前置詞課題:
1) He asked many questions ( ) me.色々と訊いてきた
2)He looks young ( ) his age. 年のわりには
3) Will you help me ( ) my bag? カバンも加勢して
4) I cannot agree ( ) your idea. 貴殿の意見には賛成できない
5) Let's drink ( ) your health. 健康を祝して!
6) He came here ( ) foot. 徒歩で
7) This is an annex ( ) the main building. 母屋に連なっている離れ。
8)My school is a ( ) ( ) ( )my house.家から遠い
9) I used to live ( ) ( ) my parents when I was young.親元を離れて
A ) We ( ) the hotel last night.
動詞としては何が適切でしょう?
1)arrved 2) got 3) reached.
B)山田さんは父の古い友達です、と言う場合
最も良い自然な言い方は?
1)Mr. Yamada is my father's old friend.
2) Mr. Yamada is an old friend of my father.
3) Mr. Yamada is an old friend of my father's
動詞としては何が適切でしょう?
1)arrved 2) got 3) reached.
B)山田さんは父の古い友達です、と言う場合
最も良い自然な言い方は?
1)Mr. Yamada is my father's old friend.
2) Mr. Yamada is an old friend of my father.
3) Mr. Yamada is an old friend of my father's
○ビジネス英語訳 日英通訳課題:上級~プロレベル
「お届けした商品に万一、汚損・破損等がございましたら
メールもしくは電話にて弊社までご連絡願います。 」
「お届けした商品に万一、汚損・破損等がございましたら
メールもしくは電話にて弊社までご連絡願います。 」
→
読んで理解の課題
【17 years later I did go to college.
But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford,
and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition.
After six months, I couldn't see the value in it.】
After six months, I couldn't see the value in it.】
上手く訳しましょう!
→
GOOD LUCK
- コメント (0)
- トラックバック (0)
- トラックバックURL :
- http://fukuoka.shoplog.jp/tb.cgi/7618







最近のコメント一覧