【Beneficial & Innovative Translation】

300以上の企業の通翻訳担当!
英語通翻訳力を活かし
企業の海外業務を支援!将棋/護身術研修も実施中!

16/1/2019

Jan.16 ビジネス英語講義:英語の「副詞」について・その役割と重要性

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2019/1/16 08:54:19





第6回 : 貿易英語ひとくちメモ 英文の「副詞」を的確に読み取ろう!…

続きはこちら

  • コメント (0)
  • トラックバック (0)

13/1/2019

◎英語実用方法大講義 as ken's will

◎英語での自社・企業紹介方法

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2019/1/13 13:34:17

 

皆様、こんにちわ。

 

末次通訳事務所、末次で御座います。

講義です。

 

企業の皆様は、自社紹介をサッとする事が出来ますか??

企業紹介といいますと、難しそうに聞こえますし、色々なパタンがありますが、

今回は、平易にできる手法をご紹介します。

 

勤め先企業やスポーツクラブ、研究機関や何らかの組織を、サッと紹介する稽古方法です。

 

「守(シュ)・離(リ)・破(ハ)」という言葉をご存知でしょうか?

これは、人間の精…


続きはこちら

  • コメント (0)
  • トラックバック (0)

10/1/2019

商品紹介

<ビジネス英語・スカイプ授業実施のお知らせ>

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2019/1/10 17:20:07

 
<ビジネス英語・スカイプ授業実施のお知らせ>
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


日本全国の英語学習者の皆様、特に、ビジネス人の皆様方へ …

続きはこちら

  • コメント (0)
  • トラックバック (0)

9/1/2019

☆英語を使うコツ◇

英語理解力テストJan.09 末次通訳事務所

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2019/1/09 18:16:51

>>【英語理解力テスト】Jan.09/2018

英語学習者の皆さま、こんにちわ。こちらは、末次通訳事務所です:

1月9日を迎え、松の内も明けましたですね:

さて、ここで、皆様の英語の理解力テストを

差し上げます。


>次の一節をご覧下さいませ

>最後の【  】で囲っている文は

 どんな意味合いでしょうか?


I want to talk about memory-memory and the loss

of memo…


続きはこちら

  • コメント (0)
  • トラックバック (0)

Jan.9 レベル課題 正しく理解できますか?by 末次通訳事務所

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2019/1/09 18:11:31

英語学習者の皆さま、SKYPE学習者さま、
 英語で何て云う課名誉会員さま

こんにちわ。こちらは、末次通訳事務所です:

続きはこちら

  • コメント (0)
  • トラックバック (0)

Jan.9 レベル課題 正しく理解できますか?by 末次通訳事務所

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2019/1/09 18:02:04






続きはこちら

  • コメント (0)
  • トラックバック (0)

○二天流ビジネス英語講義ほか

※ 貿易英語/海外ビジネス英語一口メモ /第4回 :クレーム電話への対応

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2019/1/09 13:08:07

 ※ 貿易英語/海外ビジネス英語一口メモ /第4回 :クレーム電話への対応 

皆さま、仕事中に突然海外取引先から、 
やや怒りの調子でクレームの電話がかかってきたらどうしますか? 
ーー普段から備えがありますか? 

続きはこちら

  • コメント (0)
  • トラックバック (0)

○二天流ビジネス英語講義ほか

その3)貿易英語一口メモ3)【日々徹底して「コレポン」を!】の巻き

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2019/1/09 13:05:18

 
貿易英語講義 Jan.09-3: 

貿易英語一口メモ3)【日々徹底して「コレポン」を!】の巻き

皆さま、日々ありがとうございます。英語の末次通訳事務所でございます。
下記、読み物です、御覧下さいませ

海外企業とのビジネスや貿易取引の成否を決めるモノ
⇒⇒⇒それは皆さんの毎日の「コレポン(相手との通信業務)」です。

貿易取引、特に、建値がFOBの場合での事例紹介)

続きはこちら

  • コメント (0)
  • トラックバック (0)

○二天流ビジネス英語講義ほか

2) 輸出FOBに付いて----貿易英語一口メモ 

  • 末次通訳事務所 <兵法・英語二刀一流>
  • at 2019/1/09 13:04:25

 
末次二刀流英語:貿易英語一口メモ:輸出FOBに付いて

第2回  FOB:2つの盲点

FOB建値(Trade Terms)の輸入が多いですね。FOBは輸入者に利点多し。
が2つ盲点ありです。

(1)【輸出FOB保険の必要性】
FOB取引で対象貨物の「費用と責任負担」が輸出者から輸入者へ移動するのは、
当該貨物が本線の欄干(Ship’s Rail)を越えた時ですね。

続きはこちら

  • コメント (0)
  • トラックバック (0)